WHY WE CALL THEM...
Tencin
A charcoal burner in Milanese. Tradition had it that he was a strong-looking man, because every day he carried a bag full of coal on his shoulders.
WHY WE CALL THEM...
Sciostree
A wood seller in Milanese, also known as “quell de la legna” (literally, “the wood guy”), he carries on his shoulders a basket full of lumber, ready to light the Milanese chimneys.
WHY WE CALL THEM...
Giasee
An ice seller in Milanese. Ice was used to store food. His cart was always full of yard-long blocks of ice.
WHY WE CALL THEM...
Avocatt
“Lawyer” in Milanese. He's a wonderful speaker, that very learned gentleman: make no mistake. But if you only see him, he's always well dressed.
Why we call them...
Secolatt
The newsagent in Milanese, the salesman people would visit daily when they wanted the latest news. His name comes from the most popular newspaper at the time.
Why we call them...
Polidòr
In Milanese, he’s the “cleaner”: he polishes the glass panes on lampposts in Milan. He meanders through town with his ladder. Thanks to him, the town is brightly lit.
Why we call them...
Fondeghee
In Milanese, he's the owner of the local grocery store. You can ask him for herbs and spices for your warm beverages. You need only go in!






